Author: hitonomori

  • FAQ about our guided tour service

    Followings are some questions we were asked and our answers. Q: Can you book a hotel? A: Our partner will do it for you. Japanese law does not allow us, licensed tour guides, to make any booking service for the tourists. What we are allowed to do are guide and interpretation only. Therefore, a licensed…

  • Narai-shuku

  • 通訳案内士募集

    あなたも外国人旅行者への通訳・ガイドをしてみませんか? 通訳案内士資格保持者に限る 現在愛知県一宮市の有限会社人の森(以下「人の森」)では、いわゆるインバウンドの外国人観光客向けのガイドや通訳できる、通訳案内士資格(全国通訳案内士・地域通訳案内士)を持つ有資格ガイドを募集しています。 なお当社は愛知県にあり、名古屋をベースとした日帰りから一泊圏内(愛知・岐阜・三重・静岡・滋賀など)のガイドを中心にしておりますが、他の地域に関する問い合わせ(京都、奈良、大阪、富士山周辺、東京、長野など)も増えております。こうした名古屋周辺以外の地域のガイドをできる方の登録も歓迎いたします。 現在募集中の地域東京・富士山周辺長野・松本周辺金沢周辺高山・白川郷周辺愛知・岐阜・三重周辺京都・大阪・奈良周辺 そのほかの地域に関する問い合わせ(広島、長崎、北海道など)も受けますが、数は限られます。 登録していただいたみなさんには、専用のメーリングリストでガイドの募集情報をお知らせします。 メールアドレスはガイドさんを依頼する旅行会社や旅行者さんに伝える場合もあります。このため、必要に応じて第三者に公開できるメールアドレス(gmail や hotmail などの無料アドレスをお勧めします)を一つご用意ください。 登録をご希望される方は、以下を良くお読みになった上で登録フォーム(Google Form)にご記入の上、登録応募ください。人の森で登録フォームの内容を確認した上で、必要に応じて通訳案内士登録票等の確認を行います。その後、正式登録となります。 なお、人の森では登録者に対してガイド業務の保証や雇用をするわけではありません。一案件に複数のガイドさんからの応募があった場合には、諸条件を勘案してどなたに依頼するかを決めます。予めご了承の上、ご登録ください。 登録前に必ず、ガイド業務のガイドラインをご覧ください。 通訳案内業務の報酬 ガイド料は、依頼者とのやり取りで決まるため、決まった日額はありません。 通訳案内士の仕事は、1日の場合、交通費や消費税を含めて3万円から4万円の間が一般的です。団体旅行の場合は高めになり、少人数の場合は低めになる場合が多いです。特に家族旅行の場合など、財布が一つなので低めになることがあります。 なお、依頼者との契約条件によっては、当社が想定する条件とは異なった条件が提示される場合もあります。そのようなこともありますので、仕事の都度条件を確認いただくことになります。 無資格ガイド 現在募集していません。無資格であっても法律的にはガイド業務を行うことは可能です。その一方で、「通訳ガイド」などと称することは禁止されます。また、特に旅行会社からの問い合わせの場合、通訳案内士資格の有無を問われることが多いです。 仕事の条件 依頼者との契約条件によっては、当社が想定する条件とは異なった条件が提示される場合もあります。そのようなこともありますので、仕事の都度条件を確認いただくことになります。 ガイドさんへの仕事の依頼主(契約主体)は、状況に応じて です。 ガイドさんとお客様本人(旅行者あるいは旅行会社)と直接やり取りしての契約となることもあります。直接契約となる場合は、当社にガイドさんから紹介手数料をお支払いいただきます。 お客様が個人、あるいは外国の旅行会社など、いわゆるインボイス制度の対象外の場合、ガイドさんの収入分はお客様から当社が預かり、ガイドさんにお渡しするという形をとります。あるいはガイドさんの手取り分をお客様から直接ガイドさんにお支払いいただくこともあります。 このような場合、ガイドさんの契約相手は当社ではなく、お客様になります。これはインボイス制度の複雑な手続きを避けるためです。 当社あるいは(株)ファンリードインターナショナルとガイドさんとの契約形態は、雇用契約ではなく業務委託契約となります。従って、ガイド料からの源泉徴収はいたしません。 なお、依頼者との契約条件によっては、当社が想定する条件とは異なった条件が提示される場合もあります。そのようなこともありますので、仕事の都度条件を確認いただくことになります。 当社クライアントの特徴 通訳案内士さんの多くは、日本の旅行会社さんや、ネットのガイドマッチングサイトなどを使って仕事を得られていると思います。 当社は自社のホームページからの集客がほとんどで、顧客はとても多様です。そしてそのほとんどが、ガイド料や、それどころか旅程も確定していない状況での問い合わせです。従って、あらかじめガイド料を提示しての募集は少なく、ガイドさんの希望されるガイド料をお聞きしてから、お客様とネゴすることが多いです。 また、日本の旅行会社以外からの依頼の場合、ガイド料にガイドさんがミーティングポイントまで来る交通費や食事代など、すべて含んだ総額でやり取りすることになります。特にこちらから指定していない場合は、「ガイド料と別途交通費を請求する」のではなく、「交通費を含めてガイド料を決める」ことになりますので、予めご了承ください。 一方、日本国内の旅行会社からの問い合わせの場合、行程やガイド料などが、事前に決まっていることが多いです。このような場合には、ガイド料を明示してガイドさんを募集するケースが多くなります。 募集する言語 有資格ガイドは通訳案内士の資格が前提となりますので、対象言語は英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、中国語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、韓国語及びタイ語です。登録に際しては通訳案内士の登録票があれば、言語能力の証明は必要ありません。 一番問い合わせが多い言語は英語です。続いて時々スペイン語。その他の言語は滅多にありません。 仕事の頻度 現在のところ、募集は月に多くて10回程度。その中で契約まで行くのは平均すれば数件でしょうか。 この中には対応できるガイドさんが見つからずに、お断りせざるを得ない場合も数多くあります。 個人情報の使用について 登録に際しては氏名・連絡先などの個人情報の提供を頂きます。予めご了承ください。ご提供いただく個人情報の種類に関しては、登録フォームをご確認ください。 ガイド業務の実施に際しては、顧客に担当ガイドさんの名前や携帯電話番号、メールアドレスなどの情報を提供する場合があります。他の情報は、人の森で保管し、ご本人の了解なく外部への公開は致しません。 また、報酬のお支払いに必要な振込口座の情報は、お仕事を依頼するに際して改めてご提供いただきます。こうした情報は、税務署等による調査など以外には公開されません。 年間の支払額が一定金額を超えるガイドさんに対しては、税務処理のため個人番号をおたずねすることがあります。 問合せ先 ご質問がある方は以下へご連絡ください。 有限会社人の森 旅行事業部 〒491-0854愛知県一宮市北園通3-20 private.guide.jp@gmail.com (@gを半角文字に変えて送信ください) ガイドを必要とされる旅行会社様 ガイドを探されている旅行会社様はこちらをご覧ください。

  • 🌸 Kyoto Day Trip from Nagoya – Private Guided Tour by Car or Shinkansen

    Experience Japan’s Cultural Heart on a One-Day Private Tour from Nagoya If you’re staying in Nagoya and want to explore Kyoto, Japan’s ancient capital, a day trip is surprisingly easy and incredibly rewarding.With the Shinkansen Nozomi Superexpress, it takes only 36 minutes from Nagoya Station to Kyoto Station. Even locals from Nagoya often visit Kyoto…

  • 🔪 Seki – Japan’s Historic Cutlery Town: Private Guided Tour from Nagoya or Gifu

    Discover the spirit of Japanese craftsmanship in the “City of Blades” Located in south-central Gifu Prefecture, Seki City has been known for its world-class cutlery and knives since the Kamakura period (12th–14th centuries).The city’s swordsmith tradition began when master craftsmen forged samurai swords using special tempering and polishing techniques.During the Sengoku era, the legendary swordsmith…

  • ガイド料及びツアーの費用

    日本語ページトップ 有限会社人の森(以下、「当社」といいます)は、当社が提供する観光ガイドサービス「名古屋周辺のガイド付きプライベート・ツアー」(以下、「本サービス」といいます)に関し、基準となるガイド料を定めております。 基準のガイド料及びガイド条件 以下のガイド料は、オーダーメイドでツアーを組む場合のものです。各コース紹介にツアー料金が掲載されている場合は、ツアーごとの料金が適用されます。 標準ガイド時間 本サービスでは集合時間から解散時間までをガイド時間として計算します。集合場所まで戻らないでガイドと別れ、ツアーを終了する場合には、ガイドが集合場所まで戻るのに必要な時間を加算して、ガイド時間とします。 ガイド時間の基準は4時間から8時間とします。この間であれば同一の標準ガイド料金が適用されます。8時間を超える分に関しては、オーバータイム・ガイド料をお支払いいただきます。 4時間未満の短いガイド、あるいは宿泊を伴うガイドをご希望の方はあらかじめご相談ください。 標準ガイド料 本サービスの標準ガイド時間内(4時間から8時間)の基本ガイド料は消費税込みで45,000円~55,000円です。この金額には当社のガイド紹介料(消費税込み)を含みます。 これ以外にガイドの交通費、食事手当、宿泊手当などが条件に応じて必要となります。 オーバータイム・ガイド料 本サービスのツアーにおいて標準ガイド時間の最大である8時間を超えた場合、目安として、1時間までオーバータイム・ガイド料金5,000円(消費税込み)が追加されます。これ以降、1時間ごとに5,000円が追加となります。 基準となる集合場所・解散場所 当サイトで紹介するツアーでのガイドとの待ち合わせ場所・解散場所は、名古屋市内を基準にしております。 実際にはお客様のニーズに合わせた待ち合わせ場所の指定が可能です。 基準となる人数 本サービスにおける標準ガイド料は、ガイドされる利用者の数(子どもを含む)が10名までの場合といたします。10名を超える人数のガイドを希望される場合、追加料金が発生いたします。また人数が多い場合は複数のガイドが必要となる場合もございます。事前にお問い合わせください。 ガイド料に含まれるもの 本サービスにおけるガイド料には、ガイドの行う案内サービスのみが含まれます。入場料、食費など他の一切の費用は利用者の負担となります。 その他の料金 ご依頼内容やお支払い方法によって、クレジットカード手数料や、予約手数料などが加算されます。 お支払い方法 お支払いはWISE、Revolutでの送金、あるいは銀行振り込みです。銀行振込手数料は、お客様の負担となります。 原則として事前に全額をお支払いいただきますが、お申し込みから旅行実施日までにあまり日がない場合には、別途対応いたしますのでご連絡ください。 利用者に旅行当日負担いただく費用 本サービスでのツアーで発生する以下のような費用は、利用者にご負担いただきます。 交通機関などの事前予約が必要な場合 宿泊の予約や交通機関や食事の手配などをパッケージとした旅程をご希望の場合、ガイドサービス以外に関しては、当社と提携する旅行会社である Fun Lead International Co., Ltd. が手配を行います。Fun Lead International Co., Ltd. の規約も併せてご確認ください。 当社とFun Lead International Co., Ltd. を併せて一つの行程表及び見積もりをご準備いたします。

  • Sekigahara Battlefield in SHŌGUN

    Sekigahara Battlefield in SHŌGUN

    Battle of Sekigahara was the greatest battle in Japanese history that determined the fate of the later SHŌGUN, Ieyasu TOKUGAWA. The story of the drama series SHŌGUN takes place in Japan at the end of the 16th century, just before Ieyasu and Mitsunari split the country in two after the death of Toyotomi Hideyoshi. In…

  • Kyoto/Osaka to Shirakawago, Takayama, Nakasendo

    Kyoto/Osaka to Shirakawago, Takayama, Nakasendo

    Visiting attractive destinations in central Japan How can you visit Shirakawa-go, Takayama or Magome/Tsumago from Kyoto or Osaka? We offer customizable tours conveniently tailored to each traveler’s needs for those departing from Osaka and Kyoto. Shirakawa-go, Takayama, and Nakasendo (Magome and Tsumago), which are popular among travelers, are not well served by public transportation, making…

  • ❄️Visit the Snow Monkey Park from Kyoto or Osaka

    ❄️Visit the Snow Monkey Park from Kyoto or Osaka

    – Private and Flexible Tours from Nagano If you are staying in Kyoto or Osaka and dream of seeing the famous Snow Monkeys of Jigokudani (Jigokudani Yaen-Koen) in Nagano, it is absolutely possible — with a little planning. 🚄 Getting to Nagano from Kyoto or Osaka To visit the Snow Monkey Park, you’ll first need…

  • Snow monkey park tours from Nagoya

    Snow monkey park tours from Nagoya

    Are you looking for a packaged snow monkey tour starting in Nagoya? Unfortunately, such a tour is not available. Ready-made Snow monkey park tours usually start from Nagano Station and nearby hotels. Some tours start even from Tokyo (see here), but not from Nagoya, Kyoto or Osaka. If you are staying Nagoya and like to…